I started writing in 2013 and have so far written 32 essays and 1 special publication. Below you will find a list of all my writings and their known translations. I publish my essays in public mode on Facebook, so you can read them even if you don’t have a Facebook account.
Various of my essays have been translated into a total of 18 languages so far. Would like to translate one of my essays into your language? Just make sure you mention my authorship and include a link to the original (English) essay. If you would like me to add a link to your translation in the list below, just send me a message to firstname.lastname@example.org.
Les traductions françaises / French translations
Voici une liste des traductions de mes articles en français.
If you would like your friends or family to understand why you are so crazy about this dance, let them read this article:
Argentine tango as intimacy practice (English)
Le tango argentin comme une pratique de l’intimité (Français)
The original version appeared in Russian in a women’s online magazine. There is also a hungarian and a chinese translation available.
Here is an article that I wrote during the covid-19 pandemic for a tango magazine TanGossip on the topic of love relationships between dancers:
In love as in tango. In tango as in love.
It is available in English, French and Italian.
NEW! NEW! NEW! An interview for TanGossip, available in English and French:
INTERVIEW WITH VERONICA TOUMANOVA
If you are new to my essays, the full list of titles can be somewhat overwhelming. This is why I grouped them into categories.